Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Une langue orale en langage écrit.

La transcription audio a pour enjeu de rendre accessible le message oral. La retranscription est le seul moyen universel d'accès au message oral, quel que soit l'événement. Elle permet de traduire toute conversation, tout message oral en texte. De plus, elle offre aux personnes sourdes et malentendantes l’accès à vos informations. Ainsi, l’ensemble des événements devient accessible à tous.

Que peut-on transcrire ?

Tous les propos tenus peuvent être transcrits, qu’il s'agisse de réunions, de colloques, de congrès, de séminaires, d’interviews, de conversations téléphoniques… Ce travail s’adresse aux CE, CCE, CHSCT, professions libérales, organisateurs de conférences, etc.

La transcription reproduit l'intégralité des propos avec suppression des erreurs syntaxiques, grammaticales, hésitations et répétitions, tics de langage, quand ceux-ci n'apportent pas de plus-value à la compréhension de l'intervention.

Il peut s’agir d’une interview d’un individu, d’un enregistrement de notes sous forme de dictée ou de réunions avec plusieurs intervenants. Suivant le fichier à traiter, la transcription sera plus ou moins rapide. Par exemple, une dictée vocale se transcrit plus rapidement qu’une réunion de comité d’entreprise.

Que doit-on attendre de la transcription ?

Le but est de traduire des propos oraux en texte. Le mot « traduire » ici possède tout son sens, car les codes du langage oral sont différents de ceux du langage écrit. Langue et écriture sont deux systèmes de signes distincts.

Certains fichiers audio sont exempts de bruit de fond, l’élocution est alors bonne et audible. Mais d’autres sont de moins bonne qualité. Tout dépend de la manifestation. Dans ces cas-là, la retranscription est plus difficile, plus longue et demande de réécouter plusieurs fois les passages inaudibles pour bien en comprendre le sens.

Trois types de transcription

  • La transcription mot à mot, également appelée In extenso, Verbatim, Intégrale. Les propos sont restitués dans leur stricte réalité, sans aucune altération, suppression ou reformulation.
  • Le compte rendu reproduit l'intégralité des propos avec suppression des erreurs syntaxiques, grammaticales, hésitations et répétitions, tics de langage, quand ceux-ci n'apportent pas de valeur ajoutée à la compréhension. Le compte rendu synthétique ou synthèse. La synthèse va directement à l’essentiel pour ne conserver que les éléments principaux. Elle hiérarchise l’information, les idées sont regroupées par thème.

Quels sont les tarifs en Transcription audio ?

Les tarifs, selon la complexité des documents à fournir et les délais, débutent à 2.00 € HT la minute. Les possibilités d’outsourcing sont très nombreuses, mais préférez une entreprise nationale qui maîtrise à la perfection la langue française. Il est important pour vous d'exiger un travail répondant aux normes de qualité.

Peut-on se passer de rédacteurs ou de transcripteurs ?

C’est une bonne question. À ce jour, le logiciel quel qu’il soit, n'a pas de capacité de contextualisation. Il n'existe aucun système à même de transcrire un discours oral en un  document écrit, alors qu’un être humain est capable de comprendre une conversation en milieu bruyant, de déchiffrer les accents, les mots mals prononcés ou exprimés très rapidement, les onomatopées... grâce à la contextualisation. Seul un professionnel, qui maîtrise la technique, peut construire en un temps record, des phrases dans un français écrit correct, compréhensibles par tous, et avec le minimum de fautes.

Des entreprises comme Inter lignes Crest proposent un rédacteur et un relecteur différent du rédacteur. L’objectif est que le document soit rédigé dans un français exempt de fautes. La qualité du fichier audio compte beaucoup bien entendu.

Tous nos tarifs en transcription audio compte rendu et synthèse

Partager cet article

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article